Monday, March 12, 2007

मधुशाला (Madhushaala)

मदिरालय जाने को घर से, चलता हे पीने वाला
किस पथ से जाऊं असमंजस, में हे वो भोलाभाला
अलग अलग पथ बतलाते सब, पर में ये बतलाता हूँ
राह पकड़ तू एक चलाचल, पा जाएगा मधुशाला

Translation :
With the intention of going to the house of liquor the drink-seeker gets out of his house.
He is confused about which path shall he choose to get there.
Different people show different path, but i suggest only one thing
Take one path (any one) and hold on to it, you will get to the Madhushala (the house of liquor)

सुन कलकल छलछल, मधुघट से गिरती, पराणों में हाला
सुन रुनझुन रुनझुन जल वितरण, करती मधुसती बाला
बस आ पहुंचे दूर नहीं कुछ चार कदम अब चलना है
बहक रहे सब पीने वाले, महक रही ले मधुशाला

Translation :
Sounding like a spring, the liquor's falling and filling the lives
There are sounds like those of pretty, intoxicating girls playing at the water
We have almost reached, just a few more steps to go
The very thought is making the drink-seekers sway and Madhushala redolent.

दर्द नशा हे इस मदिरा का, विगत स्मृतियां साकी हैं
पीड़ा में आनंद जिसे हो, आए मेरी मधुशाला

Translation :
Pain is this liquor's intoxication and receding memories its bar-tender
That who endures or enjoys pain only must come to my Madhushaala

एक बरस में एक बार ही जलती होली कि ज्वाला
एक बार ही लगती बाजी, जगती दीपो कि माला
दुनिया वालो किंतु किसी दिन, आ मदिरालय में देखो
दिन को होली रात दिवाली, रोज़ मनाती मधुशाला.

Translation:
Once a year [you] celebrate holi by lighting a fire and
Only once a year [you] celebrate diwali with fire-crackers and illuminating houses
However, someday [you] should come and see in the "bar"
Every day holi and every night diwali, celebrates Madhushaalaa

No comments:

Post a Comment